Page 10 - Extrait du livre Le Patron avant tout - Rou'hama Shain
P. 10
10 d Introduction à l’édition française
Introduction à l’édition française
e succès foudroyant qu’a obtenu all for the boss, à la
lfois lors de sa publication en anglais, en 1984, et à sa parution
en traduction hébraïque, deux ans plus tard (sous le nom Hakol la-
Adone hakol) nous a incité à promouvoir sa traduction en langue
française. L’importance de la Communauté juive de France, en
effet, en même temps que l’incontestable renouveau du judaïsme
qui s’y manifeste, donnent à penser que Le Patron avant tout y
trouvera un écho favorable et apportera, en France également, ce
qu’il a apporté ailleurs.
Ouvrage pétri de judaïsme, non seulement parce que son hé-
ros est juif mais parce qu’il est un juif exemplaire, ce n’est pour-
tant pas un livre d’enseignement. Récit de la vie d’un être d’élite,
il diffère cependant des biographies classiques des Rabbanim,
tout d’abord peut-être parce que Yaacov-Yossef Herman n’était
pas rabbin, mais aussi parce que c’est une femme – sa fille – qui
en est l’auteur. Biographie, donc, à caractère autobiographique,
et presque chronique familiale, Le Patron avant tout est un genre
tout à fait nouveau dans la « littérature judaïque ». Plutôt qu’un
exposé ou un récit emphatique, c’est un plongeon dans la vie
juive quotidienne.
Loin d’être un document statique, tableau figé d’un person-
nage déjà accompli, déjà au faîte de la grandeur et déjà saint, la
biographie de Yaacov-Yossef Herman suit une progression qui
correspond bien à la vie. Celui que les juifs de Jérusalem ont
accueilli en 1939, en se soufflant à l’oreille qu’il s’agissait du
« ‘Hafetz-‘Hayim » d’Amérique, était loin d’être prédestiné à